ghdhair100
Ununokt
Dołączył: 15 Gru 2010
Posty: 1876
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: England
|
Wysłany: Wto 5:57, 22 Mar 2011 Temat postu: 汪峰先生应 |
|
|
汪峰先生应该宽容旭日阳刚
有消息说,汪峰近日通知旭日阳刚,[link widoczny dla zalogowanych],今后不得翻唱《春天里》。汪峰是《春天里》的词曲作者和原唱演员,他有权力这样做,不管是为了争取个人的经济收益,还是为了维护艺术作品的纯洁完整。我劝汪峰先生宽容旭日阳刚,理由是同行不必成为冤家,[link widoczny dla zalogowanych],通过协商,形成双赢格局,或许是更好的选择。我刚才调看了网上《春天里》的演唱视频,汪峰先生的演唱自然比较完美,相对来讲,温柔的成分多一些,适合静静地欣赏,我在欣赏的过程中,也激动,但没有听旭日阳刚的演唱那样受冲击。一首歌写出来,观众是倾向于能听到多几种演唱风格的。不可否认一个事实,《春天里》的知名度是旭日阳刚提高的,当然它成全旭日阳刚的功劳更大。总之,从艺术为大众服务的角度着想,汪峰先生应该允许旭日阳刚继续演唱《春天里》。如果因为自己的歌曲上了春晚,而自己没有上春晚,或者不愿意自己的歌曲去春晚舞台丢人现眼,而迁怒旭日阳刚,那就小气了。在处理同行关系方面,我们应该多向前辈学习。我于语文教育界前辈稍微熟悉一点,请让我举这方面的一个例子。事见张中行的回忆散文《叶圣陶》。上世纪五十年代,人民教育出版社领导叶圣陶先生请该社编辑张中行先生,修润《叶圣陶童话选》。事毕,叶圣陶先生付给张中行先生一笔修润费,对叶圣陶先生执弟子礼的张中行先生,虽然处于“伤哉贫也”的境地,却三番五次拒绝接受这笔修润费。最后是叶圣陶先生发重话,才了结此事。此事表明,[link widoczny dla zalogowanych],前辈通达,相互敬重,在他们那里,文人相轻之类的恶习是不存在的。都在音乐舞台上讨生活,汪峰先生作为前辈,对后辈旭日阳刚应尽提携职责,非但不如此,发下的是打压通知,我期期以为不可,[link widoczny dla zalogowanych]。我是音乐外行人,作为外行人,可并不喜欢看禁止、打压、封杀之类的热闹,草此文,想的是如何逃离这样的热闹。夫复何言。
The exclusionThe head teacher wrote to the parents of R and F telling them that neither R nor F could come back to school, but that they would be given help in completing their course at home. He should, of course, have told the parents immediately, ideally by telephone followed by a letter, of their right to make representations to the governing body.
[link widoczny dla zalogowanych]
Post został pochwalony 0 razy
|
|